Staroslovanská vatra – Čas na rozhovor s tvojou dušou (Czas na rozmowę z twoją duszą)

Czas na rozmowę z twoją duszą


 

 

Prišlo ticho
Moréna – príroda už spí
Čas na rozhovor
s tvojou dušou
Iba mihotajúce sa snehové vločky
ti opäť pripomenú
tvoju večnosť
Babička ti na čelo
medom nakreslí krížik
sťa svastiku slnka
Perún na hromnice
z oblakov vykreše
svetlo poznania
Dúha ti ukáže cestu
a v tvojom zázračnom úliku
včelia matka položí
do presnej šesťuholníkovej bunky
prvé biele vajíčko

Je to znovuzrodenie

Nadeszła Cisza

Morena – Przyroda już śpi

Czas na rozmowę

z twoją duszą

Tylko błyszczące płatki śniegu

przypomną ci ponownie

twoją wieczność

Babki na twoim czole

nakreślą miodem krzyżyk

świętą swastykę Słońca

Perun gromami

wykrzesze z chmur

światło wiedy

Tęcza wskaże Ci drogę

i w Twojej czarownej barci 

Matka Pszczół pokładzie w plaster 

pierwsze białe jajo

To Nowonarodzenie

 

© tłumaczenie Czesław Białczyński

źródło © Starosłowiańska Watra

Podziel się!