Opowieść o proroku Zaratustrze to jedno z najgłośniejszych dzieł Friedricha Nietzschego, autora odkrywanego po raz kolejny w dobie postmodernizmu. Aby napisać swoją „nową Biblię” i ustami tytułowego mędrca mówić o przezwyciężaniu ludzkiej natury, o nadczłowieku, o wiecznym powrocie rzeczy, woli mocy i innych kluczowych dla swojej filozofii pojęciach, wielki filozof i pisarz uciekł się do biblijnej stylizacji, tworząc dzieło pełne ponadto wielorakich odniesień intelektualnych i wirtuozowskich gier słownych. W niespełna sto lat po tym, kiedy pod tytułem „Tako rzecze Zaratustra” słynne tłumaczenie Nietscheańskiego manifestu ogłosił Wacław Berent, proponujemy nową wersję polskiego „Zaratustry”. Autorzy niniejszego przekładu przybliżają książkę wrażliwości współczesnych odbiorców, zachowując jednocześnie jej podniosły ton; oddają w niej zarówno „jasną stronę naukowego wywodu”, jak i „mroczną głębię metafory”.
https://www.youtube.com/watch?v=bVaj-YKZWco
https://www.youtube.com/watch?v=bVaj-YKZWco