Teufelstisch (Diabelski Stół) na Górze Czarnoboga

Teufelstisch (Diabelski Stół) na Górze Czarnoboga

nadesłał Unicorn

Teufelstisch

Ort: 02733 Cunewalde, Flurname: Teufelstisch auf dem Czorneboh (Schwarzer

Cunewalde, nazwa obiektu: Teufelstisch auf dem Czorneboh (Czarny Bóg) Gott)

 
Der Komplex „Teufelstisch” wird von der turmartigen Felsklippe mit dem Namen Teufelstisch und einem ca. 100 m östlich gelegenen namenlosen Steinturm mit auffälligen Sichtspalt gebildet.
Der Name des Berges Czorneboh, kommt aus dem Sorbischen und heißt übersetzt „Schwarzer Gott”.
Er gilt als legendärer Kultplatz der Milzener, Vorfahren der heutigen Sorben. Orte wie das Teufelsfenster, die Teufelskanzel, die Teufelssteine, der Teufelsfuß, das Opferbecken und nicht zuletzt der Teufelstisch selbst sind möglicherweise Zeugnisse jener Zeit.
Viele Felsen reihen sich auf dem Bergkamm.
Der Komplex „Teufelstisch” ist leicht zu finden. Die Felsklippe Teufelstisch erhebt sich nur 5 Meter neben dem Parkplatz der Czornebohbergbaude. Der namenlose Steinturm mit dem Sichtspalt befindet sich knapp 100 Meter östlich auf der anderen Seite der Bergbaude. Wegen des auffälligen Aussehens speziell dieser zwei Felsobjekte dienen sie auch Ansichtskarten als Motiv.Kompleks „Teufelstisch” tworzą – przypominające wieżę urwisko skalne zwane Diabelski Stółtisch i nienazwana kamienna wieża z zauważalną przerwą około 100 m na wschód. Nazwa góry, Czorneboh, pochodzi z języka łużyckiego i tłumaczy się jako „Czarny Bóg”. Uchodzi za legendarne miejsce kultu Milczan, przodków dzisiejszych Serbołużyczan. Miejsca takie jak okno diabła, ambona diabła, kamienie diabła, stopa diabła, misa ofiarna i wreszcie sam stół diabła są prawdopodobnie świadectwami tamtych czasów. Na grzbiecie znajduje się wiele skał. Kompleks „Teufelstisch” jest łatwy do znalezienia. Skalny klif Diabelskiego Stołu wznosi się zaledwie 5 metrów od parkingu Czornebohbergbaude. Bezimienna kamienna wieża ze szczeliną widokową znajduje się prawie 100 metrów na wschód po drugiej stronie schroniska. Ze względu na efektowny wygląd tych dwóch obiektów skalnych, służą one również jako motyw pocztówek z obrazkami. Der Felsen mit dem Namen Teufelstisch (Bild rechts) steht allein und bildet unter sich zwei auffällige Durchblickmöglichkeiten. Einen senkrechten Spalt in Nord-Süd-Richtung und ein Sichtfenster in Ost-West-Richtung. Im Spalt erscheint zur Wintersonnenwende die Sonne gegen Mittag. In dem Sichtfenster zum Frühlings-/Herbstanfang am Morgen.
Für einen Stein mit einer eierbecherförmigen Vertiefung wird eine Funktion als Lichtmarke für die Wintersonnenwende vermutet.
Skała o nazwie Teufelstisch (zdjęcie powyżej) stoi samotnie tworząc przed sobą dwie rzucające się w oczy perspektywy: Szczelina pionowa w kierunku północ-południe i Okno widokowe w kierunku wschód-zachód. Podczas przesilenia zimowego słońce pojawia się w szczelinie około południa. W oknie widokowym na początku wiosny / jesieni rano. Funkcję znaku przesilenia zimowego (szczeliny świetlnej) przyjmuje kamień z wgłębieniem w kształcie miseczki jajka.
 
Wintersonnenwende: (Przesilenie zimowe: )


Die Wintersonnenwende gegen Mittag (10.45 Uhr) im Sichtspalt des Teufelstisches.

Przesilenie zimowe około południa (10.45) w szczelinie świetlika Czarnoboga

Wintersonnenwende im Sichtspalt.

Przesilenie zimowe w oknie widokowym.

 
Frühlingsanfang: (Początek wiosny – Równonoc)

 

 

Die Sicht zur Sonne wird heute teilweise durch das Dach der Bergbaude beeinträchtigt.

Widok na słońce jest teraz częściowo zaburzony przez dach górskiej chaty.

Dennoch zeigt sich die Sonne auch heute im Sichtfenster hinter der mächtigen wohl einst extra für diesen Zweck mit Mühe herausgehebelten Steinplatte.

Mimo to słońce do dziś można zobaczyć w oknie widokowym za potężną kamienną płytą, którą prawdopodobnie kiedyś z trudem wciągnięto tutaj w tym celu.

 
 Das zweite Objekt des Komplexes: Drugi obiekt kompleksu: 

Der Teufelstisch selbst besitzt keine Sichtmöglichkeit zur Sommersonnenwende.
Aber kaum hundert Meter östlich befindet sich diese namenlose Steinkonstruktion
mit einem Sehschlitz der in seiner vollen Breite den Blick zum Auf- bzw. Untergangspunkt der Sonne über das ganze Jahr gestattet.
Wobei der äußerste Durchblick von Südwest Richtung Nordost die Morgensonne der Sommersonnenwende markiert und umgekehrt die Abendsonne der Wintersonnenwende.
Der Sichtspalt gestattet eine Beobachtungsweise der Sonne, die mit der auf der Himmelsscheibe Nebra dokumentierten identisch ist.

Sam stół diabła nie ma widoku na przesilenie letnie. Ale ta bezimienna kamienna konstrukcja znajduje się zaledwie sto metrów na wschód za szczeliną obserwacyjną, która umożliwia obserwację wschodu lub zachodu słońca na całej jego szerokości przez cały rok. Przy czym najbardziej zewnętrzna perspektywa z południowego zachodu na północny wschód oznacza poranne słońce przesilenia letniego i odwrotnie, wieczorne słońce przesilenia zimowego. Luka obserwacyjna pozwala na obserwację słońca identyczną jak ta udokumentowana na Dysku Nieba z Nebry.

Sommersonnenwende:

Die Morgensonne der Sommersonnenwende in der linken Sichteinengung des Sichtspaltes des „Sonnenstein”**
(starker Bewuchs behindert heute zum Teil die Sicht) 

Poranne słońce przesilenia letniego w lewym zwężeniu szczeliny widokowej „Sonnenstein” ** (dziś gęsta roślinność częściowo zasłania widok)

Die Sonne taucht dicht am linken Rand von unten in den Sichtspalt ein und wandert dann ein Stück im Spalt, ehe sie nach oben aus dem Sichtbereich verschwindet.
Dauer ca. 1 Stunde.

Słońce zanurza się blisko lewej krawędzi od dołu w szczelinę widokową, a następnie wędruje nieco w szczelinie, zanim zniknie w górze poza obszarem obserwacji. Czas trwania ok. 1 godz.

Schematische Darstellung des Standortes:

Schematyczne przedstawienie lokalizacji: (intuitiv, nicht maßstabsgetreu) (intuicyjne, nie w dokładnej skali) 

1. Der Felsen mit den Sichtspalt und dem Sichtfenster
2. Frühlings-/Herbstanfang Sonne gegen Morgen
3. Wintersonnenwende Sonne gegen Mittag
4. Markenstein mit eierbecherförmiger Vertiefung
5. Peillinie Frühlings-/Herbstanfang
6. Markierter Wanderweg
7. Sommersonnenwende Sonne gegen Morgen
8. Wintersonnenwende Sonne gegen Morgen im Gegenblick Wintersonnenwende Sonne gegen Abend
9. Tragstein mit schalenförmiger Vertiefung
10. Deckstein mit darunterliegendem Sehschlitz
11. Wintersonnenwende Sonne gegen Abend
12. Peillinie Wintersonnenwende
13. Sichtbegrenzender Felsblock.
14. Sommersonnenwende Sonne gegen Abend

1. Skała ze szczeliną widokową i oknem widokowym

2. Wczesna wiosna / jesienne słońce nad ranem

3. Przesilenie zimowe słońce około południa

4. Kamień miarki z wgłębieniem w kształcie miseczki na jajko

5. Linia nośna na początku wiosny/jesieni

6. Oznakowany szlak turystyczny

7. Przesilenie letnie słońce przeciw porankowi

8. Przesilenie zimowe słońce przeciw porankowi w widoku licznika Przesilenie zimowe słońce przeciw wieczorowi

9. Podparcie kamienia za pomocą wnęki w kształcie misy

10. Kamień górny ze szczeliną widokową pod spodem

11. Przesilenie zimowe Słońce ku wieczorowi

12. Przesilenie zimowe linii łożyska

13. Głaz ograniczający widok.

14. Przesilenie letnie Słońce ku wieczorowi

 

 

GPS

Funktionselemente des Objektes

51° 07.198′
14° 31.337′

Der Teufelstisch auf dem Czorneboh (Schwarzer Gott)

 

 
 
 
 Weitere sehenswerte Ziel des Czornebohbergkammes:

Die burgähnliche Bergbaude mit Aussichtsturm wurde 1852 fertig gestellt. Raubvogelförmiger Felsen
östlich der Baude
Südwestlich der Baude
zwischen Felsschluchten das
Teufelsfenster.
Bootförmiger Felsen
am Weg westlich der Baude.
Hromadnikfelsengruppe, legendärer Versammlungs- und Beratungsort der Milzener Teufelsfuß (ca. 80 cm) mitten auf dem Wanderweg am Hromadnik Das große Opferbecken
östlich des Hromadnik
Wie ein Königsthron ruht der Gipfelstein auf dem Hromadnik Er ist auch ohne Bergsteigerausrüstung gut zu erreichen.
 

Gedicht, einer alten Postkarte entnommen:

Auf hohem Berge, als furchtbare Macht,
Gehüllt in schauerlich düstere Pracht,
So thronte einst im Wendenland
Die Gottheit „Corneboh” genannt.
Den Berg umgab ein heiliger Bann
Furchtsam gemieden von Jedermann.
Doch jetzt steigt man vergnügt und froh
Hinauf zum alten Czorneboh.
E.D.

Na wysokiej górze, straszna jego  moc,

Otulony upiornym blaskiem ponurym ,

Po objęciu panowania na Wendenlandzie

Bóstwo zwane „Corneboh”.

Święte zaklęcie otoczyło górę

Straszliwy i osobny jest od wszystkich.

Ale ty wspinasz się szczęśliwy i radosny

Do samego starego Czorneboha.

 

E.D.

Więcej u źródła: http://www.goetterhand.de/001%20Teufelstisch.htm

Dodatek specjalny – 14 podobnych obiektów Czcicieli Słońca na Łużycach

tutaj: http://www.goetterhand.de/Broschuere%202018%20b

 

Lub pobierz PDF: 14 Obiektów podobnych (1)

Podziel się!