<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Komentarze do: Polska zima i inne zimy w Królestwie Sis – część 3 – przegląd ziemic – Rosja, Siewierz, Alaska, Wschód Mazji, Kaszmir, Kaukaz i Zakaukazie	</title>
	<atom:link href="https://bialczynski.pl/krolestwo-sis-i-jego-cuda/przyroda/pory-roku-w-wielkim-kaganacie/pory-roku-polska-zima/polska-zima-i-inne-zimy-w-krolestwie-sis-czesc-2/polska-zima-czesc-3-przeglad-ziemic-krolestwa-sis-rosja-siewierz-alaska-wschod-mazji-kaszmir-kaukaz-i-zakaukazie/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://bialczynski.pl</link>
	<description>oficjalna strona Czesława Białczyńskiego</description>
	<lastBuildDate>Sat, 07 Aug 2010 13:42:23 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.4</generator>
	<item>
		<title>
		Autor: PaniHida		</title>
		<link>https://bialczynski.pl/krolestwo-sis-i-jego-cuda/przyroda/pory-roku-w-wielkim-kaganacie/pory-roku-polska-zima/polska-zima-i-inne-zimy-w-krolestwie-sis-czesc-2/polska-zima-czesc-3-przeglad-ziemic-krolestwa-sis-rosja-siewierz-alaska-wschod-mazji-kaszmir-kaukaz-i-zakaukazie/#comment-938</link>

		<dc:creator><![CDATA[PaniHida]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Aug 2010 13:42:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bialczynski.pl/?page_id=6309#comment-938</guid>

					<description><![CDATA[A jeszcze dodam słów parę (gadatliwa się robię) tytułem wyjaśnienia, dlaczego z uporem maniaka oglądam atlas z lat 70 ubiegłego stulecia: otóż w tymże atlasie zachowane mam w zapisie najbliższym fonetycznie naszemu językowi nazwy różne geograficzne (rzek, gór, miast), które dzisiaj wpisane w wyszukiwarkę - już nie istnieją. Czasami, niektóre można przetransponować na &quot;anglofonię&quot; i coś się znajdzie. Pewnie przetransponowanie na cyrylicę dałoby efekty, ale jak to zrobić... (?) Toteż Karakałpatia wg. google jest dziś prawie mityczną krainą i kto wie, czy nie podzieli losu Belochorbacji  i Hazarii (w oficjalnych annałach historyków). No, może już wystarczy. Pozdrawiam i udaję się na wakacje.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A jeszcze dodam słów parę (gadatliwa się robię) tytułem wyjaśnienia, dlaczego z uporem maniaka oglądam atlas z lat 70 ubiegłego stulecia: otóż w tymże atlasie zachowane mam w zapisie najbliższym fonetycznie naszemu językowi nazwy różne geograficzne (rzek, gór, miast), które dzisiaj wpisane w wyszukiwarkę &#8211; już nie istnieją. Czasami, niektóre można przetransponować na &#8222;anglofonię&#8221; i coś się znajdzie. Pewnie przetransponowanie na cyrylicę dałoby efekty, ale jak to zrobić&#8230; (?) Toteż Karakałpatia wg. google jest dziś prawie mityczną krainą i kto wie, czy nie podzieli losu Belochorbacji  i Hazarii (w oficjalnych annałach historyków). No, może już wystarczy. Pozdrawiam i udaję się na wakacje.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Autor: PaniHida		</title>
		<link>https://bialczynski.pl/krolestwo-sis-i-jego-cuda/przyroda/pory-roku-w-wielkim-kaganacie/pory-roku-polska-zima/polska-zima-i-inne-zimy-w-krolestwie-sis-czesc-2/polska-zima-czesc-3-przeglad-ziemic-krolestwa-sis-rosja-siewierz-alaska-wschod-mazji-kaszmir-kaukaz-i-zakaukazie/#comment-937</link>

		<dc:creator><![CDATA[PaniHida]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Aug 2010 13:19:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bialczynski.pl/?page_id=6309#comment-937</guid>

					<description><![CDATA[Nie mogąc opanować ciekawości po obejrzeniu powyższych pięknych zdjęć sięgnęłam znów do mojego atlasu &quot;z czasów radzieckich&quot; i oto co dostarczam:
-&#062;a&#039;propos Ladakh: w pd.wsch. rejonie Wielkiego Kaukazu mamy miejscowość Lagodech oraz Lagodechskij zapovednik.
Przy czym przypominam, że zapis fonetyczny jest w moim atlasie słowiański, a nie anglo-pochodny, toteż Lagodech należy czytać tak, jak zapisano, nie - jak się nasuwa dzisiaj (czyli - nie jako &quot;cz&quot;, które w owym atlasie zapisywane jest jako &quot;c z daszkiem&quot; jak w czeskim). 
Dodatkowo mamy w tamtym rejonie nazwę taką, jak:
--&#062; góra Deavgaj (4015m). Ponieważ jest to zdaje się obecne pogranicze ukraińsko - gruzińsko - czeczeńskie (na mojej mapie widać granice tych -radzieckich wówczas- republik), nie dziwią mnie swojsko brzmiące --&#062; nazwy rzek: Marucha, Sin&#039;ucha, Kvirila, Ponura, Dzirula, Teberda, Chodz&#039;(zapis podaję oryginalny). Lecz zadziwiają nazwy takie jak: Zakataly, czy Vyselki (miejscowości). Tak samo na terytorium ówczesnej Armeńskiej SSSR i jej pograniczu z Turcją znalazłam ciekawe nazwy miejscowości (pisownia oryginalna): Vedi, Razdan, Berd, Kubatly (Kubałty ?!), Bolnisi, Spitak, i (dla ukoronowania moich poszukiwań) Sisian. Na terenie (ówczesnej) Turcji mamy też ciekawą nazwę rzeki: Guzel (u zapisane jak w niemieckim, z dwoma kropkami, nie wiem, jak należy to fonetycznie czytać). To tyle na dzisiaj, pozdrawiam serdecznie.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nie mogąc opanować ciekawości po obejrzeniu powyższych pięknych zdjęć sięgnęłam znów do mojego atlasu &#8222;z czasów radzieckich&#8221; i oto co dostarczam:<br />
-&gt;a&#8217;propos Ladakh: w pd.wsch. rejonie Wielkiego Kaukazu mamy miejscowość Lagodech oraz Lagodechskij zapovednik.<br />
Przy czym przypominam, że zapis fonetyczny jest w moim atlasie słowiański, a nie anglo-pochodny, toteż Lagodech należy czytać tak, jak zapisano, nie &#8211; jak się nasuwa dzisiaj (czyli &#8211; nie jako &#8222;cz&#8221;, które w owym atlasie zapisywane jest jako &#8222;c z daszkiem&#8221; jak w czeskim).<br />
Dodatkowo mamy w tamtym rejonie nazwę taką, jak:<br />
&#8211;&gt; góra Deavgaj (4015m). Ponieważ jest to zdaje się obecne pogranicze ukraińsko &#8211; gruzińsko &#8211; czeczeńskie (na mojej mapie widać granice tych -radzieckich wówczas- republik), nie dziwią mnie swojsko brzmiące &#8211;&gt; nazwy rzek: Marucha, Sin&#8217;ucha, Kvirila, Ponura, Dzirula, Teberda, Chodz'(zapis podaję oryginalny). Lecz zadziwiają nazwy takie jak: Zakataly, czy Vyselki (miejscowości). Tak samo na terytorium ówczesnej Armeńskiej SSSR i jej pograniczu z Turcją znalazłam ciekawe nazwy miejscowości (pisownia oryginalna): Vedi, Razdan, Berd, Kubatly (Kubałty ?!), Bolnisi, Spitak, i (dla ukoronowania moich poszukiwań) Sisian. Na terenie (ówczesnej) Turcji mamy też ciekawą nazwę rzeki: Guzel (u zapisane jak w niemieckim, z dwoma kropkami, nie wiem, jak należy to fonetycznie czytać). To tyle na dzisiaj, pozdrawiam serdecznie.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
