<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Komentarze do: Ar_Jan: Prawo Morza, Henryk Gaszkowski odpowiedzi praktyka na ważne pytania	</title>
	<atom:link href="https://bialczynski.pl/2023/02/21/ar_jan-prawo-morza-henryk-gaszkowski-odpowiedzi-praktyka-na-wazne-pytania/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://bialczynski.pl/2023/02/21/ar_jan-prawo-morza-henryk-gaszkowski-odpowiedzi-praktyka-na-wazne-pytania/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=ar_jan-prawo-morza-henryk-gaszkowski-odpowiedzi-praktyka-na-wazne-pytania</link>
	<description>oficjalna strona Czesława Białczyńskiego</description>
	<lastBuildDate>Tue, 21 Feb 2023 10:27:17 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.4</generator>
	<item>
		<title>
		Autor: J.G.D		</title>
		<link>https://bialczynski.pl/2023/02/21/ar_jan-prawo-morza-henryk-gaszkowski-odpowiedzi-praktyka-na-wazne-pytania/#comment-80845</link>

		<dc:creator><![CDATA[J.G.D]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Feb 2023 10:27:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bialczynski.pl/?p=139867#comment-80845</guid>

					<description><![CDATA[Prawo naturalne i morskie w konfrontacji
https://www.facebook.com/groups/167131271027338/permalink/770222560718203/?sfnsn=mo&#038;ref=share]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Prawo naturalne i morskie w konfrontacji<br />
<a href="https://www.facebook.com/groups/167131271027338/permalink/770222560718203/?sfnsn=mo&#038;ref=share" rel="nofollow ugc">https://www.facebook.com/groups/167131271027338/permalink/770222560718203/?sfnsn=mo&#038;ref=share</a></p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Autor: Białczyński		</title>
		<link>https://bialczynski.pl/2023/02/21/ar_jan-prawo-morza-henryk-gaszkowski-odpowiedzi-praktyka-na-wazne-pytania/#comment-80840</link>

		<dc:creator><![CDATA[Białczyński]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Feb 2023 07:11:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bialczynski.pl/?p=139867#comment-80840</guid>

					<description><![CDATA[W odpowiedzi do &lt;a href=&quot;https://bialczynski.pl/2023/02/21/ar_jan-prawo-morza-henryk-gaszkowski-odpowiedzi-praktyka-na-wazne-pytania/#comment-80838&quot;&gt;Lechosław&lt;/a&gt;.

Od widzieć, wodzić, woda, wieda, Widzera, Wodera, droga wiodąca , woda wodząca od Wid, nie wez. A jeśli już od wez to Wężera - wijąca się jak wąż woda. Patrz też wąs = wąż i wąski.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>W odpowiedzi do <a href="https://bialczynski.pl/2023/02/21/ar_jan-prawo-morza-henryk-gaszkowski-odpowiedzi-praktyka-na-wazne-pytania/#comment-80838">Lechosław</a>.</p>
<p>Od widzieć, wodzić, woda, wieda, Widzera, Wodera, droga wiodąca , woda wodząca od Wid, nie wez. A jeśli już od wez to Wężera &#8211; wijąca się jak wąż woda. Patrz też wąs = wąż i wąski.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Autor: Lechosław		</title>
		<link>https://bialczynski.pl/2023/02/21/ar_jan-prawo-morza-henryk-gaszkowski-odpowiedzi-praktyka-na-wazne-pytania/#comment-80838</link>

		<dc:creator><![CDATA[Lechosław]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Feb 2023 07:07:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bialczynski.pl/?p=139867#comment-80838</guid>

					<description><![CDATA[Może to nie bardzo pasuje w tym miejscu.. Wymieniając komentarze z Bastianem Buxem, użytkownikiem niemeckim na temat etymologii rzek w Niemczech on zapytał mnie o nazwy Rhein, Weser, Elbe, Danube i Main, zapewne uważając iż słowiański źródłoslów jest wykluczony. W odpowiedzi podałem mu wersje słowiańskie z uzasadnieniem, jednak szczerze mówiąc Weser/Visurga od nazwy ryby &quot;wiz&quot;, jak podaje Tomicki, nie bardzo trafiała mi do przekonania. Zastanawiając się nad tym doszedłem do tego, że Weser to nic innego jak słowo &quot;wisior&quot; w polskim.
Lechosław
1 second ago
 @Bastian Bux  I deciphered meaning of WESER=WISIOR in Polish. I am 100% sure, this is it! Slightly different spelling, but same meaning and same word. Wisła is a feminine gender, we can also use masculine &quot;Wisoł&quot;, but also another form &quot;Wisior&quot;. Wisior is a common word in contemporary Polish, but more often used in a diminutive form &quot;wisiorek&quot;. It comes from a verb &quot;wisieć&quot;=to hang. Wikipedia is right putting Weser, Wisła and Wear together, I also put French Vesle, Visola of Bosnia, and dozens of similar names in basins of Wisła, Odra, Dnieper etc. ...The meaning is simple: hanging water or slime which is common in hanging water. Name of the grass &quot;wisz&quot; also comes from same core.
This is what wikipedia says:&#062;&#062;&#062;Weser&quot; and &quot;Werra&quot; are the same words in different dialects. The difference reflects the old linguistic border between Central and Low German, passing through Hannoversch Münden.
The name likely derives from the Old Germanic *waisōn &quot;flow, ooze&quot;.[1] It is cognate with the Wear in England and Vistula (Polish Wisła, German Weichsel) in Poland,...&#060;&#060;&#060;
As far as Hannover region, the is WENDLAND, near that city whreas Polabian language was still in use until XVIII century.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Może to nie bardzo pasuje w tym miejscu.. Wymieniając komentarze z Bastianem Buxem, użytkownikiem niemeckim na temat etymologii rzek w Niemczech on zapytał mnie o nazwy Rhein, Weser, Elbe, Danube i Main, zapewne uważając iż słowiański źródłoslów jest wykluczony. W odpowiedzi podałem mu wersje słowiańskie z uzasadnieniem, jednak szczerze mówiąc Weser/Visurga od nazwy ryby &#8222;wiz&#8221;, jak podaje Tomicki, nie bardzo trafiała mi do przekonania. Zastanawiając się nad tym doszedłem do tego, że Weser to nic innego jak słowo &#8222;wisior&#8221; w polskim.<br />
Lechosław<br />
1 second ago<br />
 @Bastian Bux  I deciphered meaning of WESER=WISIOR in Polish. I am 100% sure, this is it! Slightly different spelling, but same meaning and same word. Wisła is a feminine gender, we can also use masculine &#8222;Wisoł&#8221;, but also another form &#8222;Wisior&#8221;. Wisior is a common word in contemporary Polish, but more often used in a diminutive form &#8222;wisiorek&#8221;. It comes from a verb &#8222;wisieć&#8221;=to hang. Wikipedia is right putting Weser, Wisła and Wear together, I also put French Vesle, Visola of Bosnia, and dozens of similar names in basins of Wisła, Odra, Dnieper etc. &#8230;The meaning is simple: hanging water or slime which is common in hanging water. Name of the grass &#8222;wisz&#8221; also comes from same core.<br />
This is what wikipedia says:&gt;&gt;&gt;Weser&#8221; and &#8222;Werra&#8221; are the same words in different dialects. The difference reflects the old linguistic border between Central and Low German, passing through Hannoversch Münden.<br />
The name likely derives from the Old Germanic *waisōn &#8222;flow, ooze&#8221;.[1] It is cognate with the Wear in England and Vistula (Polish Wisła, German Weichsel) in Poland,&#8230;&lt;&lt;&lt;<br />
As far as Hannover region, the is WENDLAND, near that city whreas Polabian language was still in use until XVIII century.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
