<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Komentarze do: Petko Nikolic Vidusa: KOMIN I GOMIN	</title>
	<atom:link href="https://bialczynski.pl/2018/05/05/petko-nikolic-vidusa-komin-i-gomin/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://bialczynski.pl/2018/05/05/petko-nikolic-vidusa-komin-i-gomin/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=petko-nikolic-vidusa-komin-i-gomin</link>
	<description>oficjalna strona Czesława Białczyńskiego</description>
	<lastBuildDate>Tue, 08 May 2018 08:30:59 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.4</generator>
	<item>
		<title>
		Autor: Lechosław		</title>
		<link>https://bialczynski.pl/2018/05/05/petko-nikolic-vidusa-komin-i-gomin/#comment-46274</link>

		<dc:creator><![CDATA[Lechosław]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 May 2018 08:30:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bialczynski.pl/?p=84467#comment-46274</guid>

					<description><![CDATA[W odpowiedzi do &lt;a href=&quot;https://bialczynski.pl/2018/05/05/petko-nikolic-vidusa-komin-i-gomin/#comment-46242&quot;&gt;Lechosław&lt;/a&gt;.

Do powyższego zestawu 19 języków dołączyć można kolejnych 7 języków, tyle że dotyczących sł. kominek, czyli zdrobniałej formy. Otóż, pomimo że w tych językach sł. komin, przynajmniej w podstawowym wariancie jest inne,  
to już kominek występuje jako &quot;kamin&quot;. Są to: chorwacki, estoński, macedoński, rumuński, serbski, słoweński, ukraiński.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>W odpowiedzi do <a href="https://bialczynski.pl/2018/05/05/petko-nikolic-vidusa-komin-i-gomin/#comment-46242">Lechosław</a>.</p>
<p>Do powyższego zestawu 19 języków dołączyć można kolejnych 7 języków, tyle że dotyczących sł. kominek, czyli zdrobniałej formy. Otóż, pomimo że w tych językach sł. komin, przynajmniej w podstawowym wariancie jest inne,<br />
to już kominek występuje jako &#8222;kamin&#8221;. Są to: chorwacki, estoński, macedoński, rumuński, serbski, słoweński, ukraiński.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Autor: Lechosław		</title>
		<link>https://bialczynski.pl/2018/05/05/petko-nikolic-vidusa-komin-i-gomin/#comment-46249</link>

		<dc:creator><![CDATA[Lechosław]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 May 2018 11:03:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bialczynski.pl/?p=84467#comment-46249</guid>

					<description><![CDATA[Słowo komin pochodzi od sł. kamień i jest słowiańskiego pochodzenia. Stwierdzenie to należy uznać za w pełni udowodnione.		

W słowniku Google znalazłem 18 języków, w których w występuje słowo komin w zapisie mniej lub bardziej zbliżonym do słowiańskiego źródła. Tych języków może być więcej, jako że słownik Google nie podaje znaczeń alternatywnych i tak język niemiecki ma alternatywne słowo &quot;kamin&quot; na określenie komina, a dodatkowo &quot;kaminke&quot; jako kominka. Doszliśmy więc już do 19 języków. Tymczasem w językach romańskich i w grece słowo kamień to pedra/petra, w germańskich stone/stein, a w celtyckich  cloiche/cloch/carreig, żaden z tych niesłowiańskich języków nie ma słowa kamień nawet w odległej formie.        Słowo komin, poza językami słowiańskimi występuje w zbliżonej formie we wszystkich językach romańskich, w niemieckim, angielskim i luxemburskim, w greckim i litewskim. 

Poniżej zestaw występowania słów komin i kamień w podanych językach. podaję je w zapisie łacińskim:

1.ang. chimney - stone

2.biał. komin - kamen

3.bułg. komin - kamyk

4. cz. komin - kamen

5.fr. cheminee - pedra

6.galic. cheminea - pedra

7.gr. kaminada - petra

8.kors. caminu - petra

9. lit. kaminas -akmo

10.lux. kamain - stee

11.łac. caminus/caminata - lapis/petra/calculus

12.malt. caminata - lapis

13.niem. kamin/sorenstein/kaminke - stein

14.pol. komin - kamień

15.port. chamine - pedra

17.słowac. komin - kamen

18.węg. kameny - ko

19.włos. camino - petra.

Powstaje pytanie jaką drogą słowiańskie słowo komin przeszło do podanych powyżej języków. Otóż w przypadku niemieckiego nie ma wątpiwości, że jest to bezpośrednie zapożyczenie odsłowiańskie.  W  przypadku greki tak samo. W przypadku łaciny słowniki etymologiczne podają, że jest to pożyczka z greki i tu można mieć wątpliwości, czyżby przed rozpowszechnieniem greki na półwyspie italskim nie było w domach kominów ? Zważywszy na zaawansowane technicznie budownictwo etruskie jest to absurd, tak więc otwartym pozostawiam pytanie czy łacińskie caminus/caminata przeszło z greki czy też z etruskiego lub venetyjskiego, przy czym pochodzenie venetyjskiego jest moim zdaniem z pewnością słowiańskie, a etrusikiego prawdopodobnie słowiańskie.

Słownik etymologiczny angielski podaje, że &quot;chimney&quot; przeszło do angielskiego z łaciny od caminata. Jeśli tak, to nadal jest to pośrednie zapożyczenie od słowiańskie, nie wykluczał bym tu wpływu celtyckiego , przynajmniej na wymowę tego wyrazu, komin w j.walijskim to simnai, szkoc.i irlandzki similear.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Słowo komin pochodzi od sł. kamień i jest słowiańskiego pochodzenia. Stwierdzenie to należy uznać za w pełni udowodnione.		</p>
<p>W słowniku Google znalazłem 18 języków, w których w występuje słowo komin w zapisie mniej lub bardziej zbliżonym do słowiańskiego źródła. Tych języków może być więcej, jako że słownik Google nie podaje znaczeń alternatywnych i tak język niemiecki ma alternatywne słowo &#8222;kamin&#8221; na określenie komina, a dodatkowo &#8222;kaminke&#8221; jako kominka. Doszliśmy więc już do 19 języków. Tymczasem w językach romańskich i w grece słowo kamień to pedra/petra, w germańskich stone/stein, a w celtyckich  cloiche/cloch/carreig, żaden z tych niesłowiańskich języków nie ma słowa kamień nawet w odległej formie.        Słowo komin, poza językami słowiańskimi występuje w zbliżonej formie we wszystkich językach romańskich, w niemieckim, angielskim i luxemburskim, w greckim i litewskim. </p>
<p>Poniżej zestaw występowania słów komin i kamień w podanych językach. podaję je w zapisie łacińskim:</p>
<p>1.ang. chimney &#8211; stone</p>
<p>2.biał. komin &#8211; kamen</p>
<p>3.bułg. komin &#8211; kamyk</p>
<p>4. cz. komin &#8211; kamen</p>
<p>5.fr. cheminee &#8211; pedra</p>
<p>6.galic. cheminea &#8211; pedra</p>
<p>7.gr. kaminada &#8211; petra</p>
<p>8.kors. caminu &#8211; petra</p>
<p>9. lit. kaminas -akmo</p>
<p>10.lux. kamain &#8211; stee</p>
<p>11.łac. caminus/caminata &#8211; lapis/petra/calculus</p>
<p>12.malt. caminata &#8211; lapis</p>
<p>13.niem. kamin/sorenstein/kaminke &#8211; stein</p>
<p>14.pol. komin &#8211; kamień</p>
<p>15.port. chamine &#8211; pedra</p>
<p>17.słowac. komin &#8211; kamen</p>
<p>18.węg. kameny &#8211; ko</p>
<p>19.włos. camino &#8211; petra.</p>
<p>Powstaje pytanie jaką drogą słowiańskie słowo komin przeszło do podanych powyżej języków. Otóż w przypadku niemieckiego nie ma wątpiwości, że jest to bezpośrednie zapożyczenie odsłowiańskie.  W  przypadku greki tak samo. W przypadku łaciny słowniki etymologiczne podają, że jest to pożyczka z greki i tu można mieć wątpliwości, czyżby przed rozpowszechnieniem greki na półwyspie italskim nie było w domach kominów ? Zważywszy na zaawansowane technicznie budownictwo etruskie jest to absurd, tak więc otwartym pozostawiam pytanie czy łacińskie caminus/caminata przeszło z greki czy też z etruskiego lub venetyjskiego, przy czym pochodzenie venetyjskiego jest moim zdaniem z pewnością słowiańskie, a etrusikiego prawdopodobnie słowiańskie.</p>
<p>Słownik etymologiczny angielski podaje, że &#8222;chimney&#8221; przeszło do angielskiego z łaciny od caminata. Jeśli tak, to nadal jest to pośrednie zapożyczenie od słowiańskie, nie wykluczał bym tu wpływu celtyckiego , przynajmniej na wymowę tego wyrazu, komin w j.walijskim to simnai, szkoc.i irlandzki similear.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Autor: ORLICKI		</title>
		<link>https://bialczynski.pl/2018/05/05/petko-nikolic-vidusa-komin-i-gomin/#comment-46246</link>

		<dc:creator><![CDATA[ORLICKI]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 May 2018 22:31:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bialczynski.pl/?p=84467#comment-46246</guid>

					<description><![CDATA[Komin, to słowiańska nazwa od budowy z kamienia, (kamin) pośrodku drewnianej chaty. Podobnie, jak zamkowa komnata. Stąd odsłowiańskie, greckie kaminos. Chociaż mamy podobne francuskie kaju (kamień), które też jest zapewne od Nas - Słowian i oznacza raczej krągłe kamienie, toczące się. 

Gomin, to raczej jakaś odmian przejścia &quot;g&quot; w &quot;h&quot; lub odwrotnie, typowa u niektórych Słowian.  Czyli Homin. Jak gława to często hlawa, a gora/gora to hora. Ho, to rdzeń oznaczający człowieka, lub życie. Stąd też w łacinie, myśl. Min, to miano, twarz, oblicze. To przypuszczalnie przydomek kogoś mądrego, myślącego. Może jakiś słowiański mędrzec? Taki homo-homini. Znaki nagrobne świadczą o odniesieniu do wiedzy prasłowiańskiej. Mamy tutaj raczej znak D w lewym górnym rogu. Gdyby było to G, powinno przypominać odwrócone L, jak rosyjskie g. Poniżej postaci człowieka z wyraźnie zaznaczoną twarzą, mamy symbol nieskończoności, reinkarnacji. To typowo słowiański ciąg trójkątów. Widzę tutaj tylko trzy litery/głoski. Dające wyraz DOM. Czytane w lewo, dają wyraz MOC, bo wtedy litera D staje się C.  Słowo GOMIN, mogło być wyryte później, skoro jest napisane w literach lacińskich gdy znaki/rany są wyraźnie wcześniejsze.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Komin, to słowiańska nazwa od budowy z kamienia, (kamin) pośrodku drewnianej chaty. Podobnie, jak zamkowa komnata. Stąd odsłowiańskie, greckie kaminos. Chociaż mamy podobne francuskie kaju (kamień), które też jest zapewne od Nas &#8211; Słowian i oznacza raczej krągłe kamienie, toczące się. </p>
<p>Gomin, to raczej jakaś odmian przejścia &#8222;g&#8221; w &#8222;h&#8221; lub odwrotnie, typowa u niektórych Słowian.  Czyli Homin. Jak gława to często hlawa, a gora/gora to hora. Ho, to rdzeń oznaczający człowieka, lub życie. Stąd też w łacinie, myśl. Min, to miano, twarz, oblicze. To przypuszczalnie przydomek kogoś mądrego, myślącego. Może jakiś słowiański mędrzec? Taki homo-homini. Znaki nagrobne świadczą o odniesieniu do wiedzy prasłowiańskiej. Mamy tutaj raczej znak D w lewym górnym rogu. Gdyby było to G, powinno przypominać odwrócone L, jak rosyjskie g. Poniżej postaci człowieka z wyraźnie zaznaczoną twarzą, mamy symbol nieskończoności, reinkarnacji. To typowo słowiański ciąg trójkątów. Widzę tutaj tylko trzy litery/głoski. Dające wyraz DOM. Czytane w lewo, dają wyraz MOC, bo wtedy litera D staje się C.  Słowo GOMIN, mogło być wyryte później, skoro jest napisane w literach lacińskich gdy znaki/rany są wyraźnie wcześniejsze.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Autor: Lechosław		</title>
		<link>https://bialczynski.pl/2018/05/05/petko-nikolic-vidusa-komin-i-gomin/#comment-46242</link>

		<dc:creator><![CDATA[Lechosław]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 May 2018 12:10:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bialczynski.pl/?p=84467#comment-46242</guid>

					<description><![CDATA[https://www.youtube.com/watch?v=zeEsAxoMHO0]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=zeEsAxoMHO0" rel="nofollow ugc">https://www.youtube.com/watch?v=zeEsAxoMHO0</a></p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Autor: Lechosław		</title>
		<link>https://bialczynski.pl/2018/05/05/petko-nikolic-vidusa-komin-i-gomin/#comment-46241</link>

		<dc:creator><![CDATA[Lechosław]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 May 2018 11:31:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bialczynski.pl/?p=84467#comment-46241</guid>

					<description><![CDATA[&quot;Komin (z łac. caminus, od gr. κάμινος (kaminos),&quot; - tak mówi wikipedia.
Patrzcie,  łacinnicy i niemcy nas dzikusów nauczyli palić w piecu, przed tem, to my tylko przy ognisku się grzali...

Takie jest rozumowanie tfu - rców wikipedii. Grecy wymyślili komin, skąd to słowo przeszło do łaciny, a następnie wraz z niemieckimi misjonarzami niosącymi kaganek oświaty Kulturkampfu przeszło do nas słowiańskich dzikusów. Wcześniej to my tego nie znali, tylko ogniska, panie... Niemieccy misjonarze KK nas nauczyli wodę na kuchni gotować...i polewkę warzyć...

Związków skomin-kamień/kamen nikt z nich nie widzi. Ślepe jakieś ?
Że komin był zawsze budowany z kamienia,  w każdym języku słowiańskim jest kamień/kamen, natomiast w germańskich stein/stone,  ale komin: kamin/chimney, a Niemcy nawet mają słowo kaminke na określenie kominka. Czyli proste ja parasol, kamin/kaminke/chimney są zapożyczeniem ze słowiańskiego, co jest zrozumiałe i z tego względu, że Słowianie prowadzili osiady tryb życia, w przeciwieństwie do koczowników &quot;germańskich&quot;.
Podobnie w przypadku pozostałych języków europejskich, nie chcę w tym momencie wypowiadać się odnośnie sanskrytu, tego nie badałem i coś nie bardzo przemawia do mnie związek słowa komin  z nazwą właściciela bydła rogatego,  jak podano powyżej.
PIE=PS.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8222;Komin (z łac. caminus, od gr. κάμινος (kaminos),&#8221; &#8211; tak mówi wikipedia.<br />
Patrzcie,  łacinnicy i niemcy nas dzikusów nauczyli palić w piecu, przed tem, to my tylko przy ognisku się grzali&#8230;</p>
<p>Takie jest rozumowanie tfu &#8211; rców wikipedii. Grecy wymyślili komin, skąd to słowo przeszło do łaciny, a następnie wraz z niemieckimi misjonarzami niosącymi kaganek oświaty Kulturkampfu przeszło do nas słowiańskich dzikusów. Wcześniej to my tego nie znali, tylko ogniska, panie&#8230; Niemieccy misjonarze KK nas nauczyli wodę na kuchni gotować&#8230;i polewkę warzyć&#8230;</p>
<p>Związków skomin-kamień/kamen nikt z nich nie widzi. Ślepe jakieś ?<br />
Że komin był zawsze budowany z kamienia,  w każdym języku słowiańskim jest kamień/kamen, natomiast w germańskich stein/stone,  ale komin: kamin/chimney, a Niemcy nawet mają słowo kaminke na określenie kominka. Czyli proste ja parasol, kamin/kaminke/chimney są zapożyczeniem ze słowiańskiego, co jest zrozumiałe i z tego względu, że Słowianie prowadzili osiady tryb życia, w przeciwieństwie do koczowników &#8222;germańskich&#8221;.<br />
Podobnie w przypadku pozostałych języków europejskich, nie chcę w tym momencie wypowiadać się odnośnie sanskrytu, tego nie badałem i coś nie bardzo przemawia do mnie związek słowa komin  z nazwą właściciela bydła rogatego,  jak podano powyżej.<br />
PIE=PS.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
