<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Komentarze do: NTV: Indie, Słowianie, wedy, sanskryt i mantry &#8211; Anna i Tomasz Rucińscy	</title>
	<atom:link href="https://bialczynski.pl/2017/02/15/ntv-indie-slowianie-wedy-sanskryt-i-mantry-anna-i-tomasz-rucinscy/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://bialczynski.pl/2017/02/15/ntv-indie-slowianie-wedy-sanskryt-i-mantry-anna-i-tomasz-rucinscy/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=ntv-indie-slowianie-wedy-sanskryt-i-mantry-anna-i-tomasz-rucinscy</link>
	<description>oficjalna strona Czesława Białczyńskiego</description>
	<lastBuildDate>Mon, 25 Jun 2018 08:07:52 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.4</generator>
	<item>
		<title>
		Autor: ORLICKI		</title>
		<link>https://bialczynski.pl/2017/02/15/ntv-indie-slowianie-wedy-sanskryt-i-mantry-anna-i-tomasz-rucinscy/#comment-33716</link>

		<dc:creator><![CDATA[ORLICKI]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Feb 2017 12:06:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bialczynski.pl/?p=69240#comment-33716</guid>

					<description><![CDATA[Tak ja to słyszę:
Om ghór guve sła ham tat sawi tur waremi jam bhargo devas jadi ma him dijo jona  praczoda jam. 

Tak sobie tłumaczę po staro i współcześnie słowiańsku:
On wysoko góruje światłem życia tam rozświetlając mocą wiary ukryte bramy ciemności/bogiń zimnych ma życie dla łona początków ukryte. 

To wyraźnie mantra czcząca Boga ukrytego w personifikacji Słońca.   

Tak jest ta mantra zapisana w łacinie:
Om Bhur Bhuvah Swaha Tat Savitur Varenyam Bhargo Devasya Dhimahi Dhiyo Yo Nah Prachodayat

Lub:
Om Bhur Bhuwa Słaha, Tat Sawitur Warenjam,  Bhargo Dewasja Dhimahi,  Dhijo Jo Nah, Praciodajat.

Tak jest tłumaczona:
Nie można wprost przetłumaczyć tekstu tej mantry, gdyż składa się ona z samych tzw. bija mantr, które same w sobie są mantrami.

Poniżej wyjaśnienie znaczenia mantry Gayatri:
Medytuj nad OM, pradźwiękiem Boga, z którego biorą początek trzy sfery, Bhur - ziemska, Bhuvah - eteryczna, subtelniejsza i Swaha - niebieska. Oddajemy cześć (Varenyam) najwyższemu, niepojętemu, Boskiemu Bytowi (Tat), a także twórczej, życiodajnej sile przejawiającej się w słońcu (Savitur). Medytujemy (Dhimahi) nad promieniowaniem (Bhargo), światłem (Devasya) Boga, które unicestwia wszelką ciemność, niewiedzę i wszelkie wady. Niech Twoje światło rozjaśni nasz umysł (Dhi) - Boże, prosimy Cię o to usilnie (Yo nah Prachodayat). 

http://wyciszalnia.pl/mantra-project/mantra-gayatri-142.html

Słuchając tej mantry w śpiewie, łatwo pojąć, dlaczego powstał język rosyjski w takim, nie innym brzmieniu, na styku Arjów - Słowian północy Tart-Arii, z Aejami Indii.  Oraz skąd się wzięły ich bajkowe, kręcone kopuły Kremla. 

Mantry moim zdaniem pochodzą, jak cały sanskryt, z języków Presłowian - Wenedów, do których zaliczali się obecni Bałtowie poza Estami.  Były śpiewanymi przez nich tekstami modlitwy, świadcząc o wysokiej duchowości i wiedzy. Zaniesione przez Arjów do Indii, stały się tam mową i tekstami świętymi, którym lokalnie nadano znaczenie świętości dla samego języka presłowiańskiego - nazywając jego przeobrażoną w Indiach postać sanskrytem. Do tego stopnia świętego, że każda niemal jego głoskę, a szczególnie pierwsze w tych śpiewanych wierszach, uznając za święte. W ten sposób, zwyczajne ludowe lub modlitewne śpiewy słowiańskie, czczące Boga stojącego za siłami natury, stały się w Indiach modlitwami 
danymi od Boga a poszczególne wyrazy święte, w całości niezdolne do prostego przetłumaczenia. Co tłumaczy się w Indiach ich świętością. Gdy tak naprawdę, po prostu nie pochodzą z Indii tylko północy, od Arjów - których również uznaje się za dawnych świętych.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tak ja to słyszę:<br />
Om ghór guve sła ham tat sawi tur waremi jam bhargo devas jadi ma him dijo jona  praczoda jam. </p>
<p>Tak sobie tłumaczę po staro i współcześnie słowiańsku:<br />
On wysoko góruje światłem życia tam rozświetlając mocą wiary ukryte bramy ciemności/bogiń zimnych ma życie dla łona początków ukryte. </p>
<p>To wyraźnie mantra czcząca Boga ukrytego w personifikacji Słońca.   </p>
<p>Tak jest ta mantra zapisana w łacinie:<br />
Om Bhur Bhuvah Swaha Tat Savitur Varenyam Bhargo Devasya Dhimahi Dhiyo Yo Nah Prachodayat</p>
<p>Lub:<br />
Om Bhur Bhuwa Słaha, Tat Sawitur Warenjam,  Bhargo Dewasja Dhimahi,  Dhijo Jo Nah, Praciodajat.</p>
<p>Tak jest tłumaczona:<br />
Nie można wprost przetłumaczyć tekstu tej mantry, gdyż składa się ona z samych tzw. bija mantr, które same w sobie są mantrami.</p>
<p>Poniżej wyjaśnienie znaczenia mantry Gayatri:<br />
Medytuj nad OM, pradźwiękiem Boga, z którego biorą początek trzy sfery, Bhur &#8211; ziemska, Bhuvah &#8211; eteryczna, subtelniejsza i Swaha &#8211; niebieska. Oddajemy cześć (Varenyam) najwyższemu, niepojętemu, Boskiemu Bytowi (Tat), a także twórczej, życiodajnej sile przejawiającej się w słońcu (Savitur). Medytujemy (Dhimahi) nad promieniowaniem (Bhargo), światłem (Devasya) Boga, które unicestwia wszelką ciemność, niewiedzę i wszelkie wady. Niech Twoje światło rozjaśni nasz umysł (Dhi) &#8211; Boże, prosimy Cię o to usilnie (Yo nah Prachodayat). </p>
<p><a href="http://wyciszalnia.pl/mantra-project/mantra-gayatri-142.html" rel="nofollow ugc">http://wyciszalnia.pl/mantra-project/mantra-gayatri-142.html</a></p>
<p>Słuchając tej mantry w śpiewie, łatwo pojąć, dlaczego powstał język rosyjski w takim, nie innym brzmieniu, na styku Arjów &#8211; Słowian północy Tart-Arii, z Aejami Indii.  Oraz skąd się wzięły ich bajkowe, kręcone kopuły Kremla. </p>
<p>Mantry moim zdaniem pochodzą, jak cały sanskryt, z języków Presłowian &#8211; Wenedów, do których zaliczali się obecni Bałtowie poza Estami.  Były śpiewanymi przez nich tekstami modlitwy, świadcząc o wysokiej duchowości i wiedzy. Zaniesione przez Arjów do Indii, stały się tam mową i tekstami świętymi, którym lokalnie nadano znaczenie świętości dla samego języka presłowiańskiego &#8211; nazywając jego przeobrażoną w Indiach postać sanskrytem. Do tego stopnia świętego, że każda niemal jego głoskę, a szczególnie pierwsze w tych śpiewanych wierszach, uznając za święte. W ten sposób, zwyczajne ludowe lub modlitewne śpiewy słowiańskie, czczące Boga stojącego za siłami natury, stały się w Indiach modlitwami<br />
danymi od Boga a poszczególne wyrazy święte, w całości niezdolne do prostego przetłumaczenia. Co tłumaczy się w Indiach ich świętością. Gdy tak naprawdę, po prostu nie pochodzą z Indii tylko północy, od Arjów &#8211; których również uznaje się za dawnych świętych.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
